壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止,飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。“徘徊于斗牛之间”中的“牛”是指()
(词语解释)壬戌之秋,七月既望 既望:
阅读下列语段段,回答文后问题: 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵“明月”之诗,歌“窈窕”之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。这段文字通过对“风、月、水”的描写,传达出的作者情绪是()。
《前赤壁赋》:“壬戌之秋,七月既望。”“既望”是指阴历()。
苏轼的《赤壁赋》中提到“壬戌之秋,七月既望”“既望”指哪一天?()
“壬戌之秋,七月既望”中的“既望”指的是()。
壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕(yǎotiǎo)之章。少焉,月出于东山之上,徘(pái)徊(huái)于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。这段文字出现的秋水、秋风、秋叶具有什么样共同的特点?
别出心裁bié chū xīn cái
阅读下面一段课文,回答下列问题: 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。分析清风、明月、江水这三种景物描写与抒情说理的关系。
中国古代纪年法主要有四种:即干支纪年法、王公即位年次纪年法、帝王年号纪年法和年号干支兼用法。下列以“年号干支兼用法”为纪年方法的是:() ①“赵惠文王十六年,廉颇为赵将” ②“庆历四年春” ③“壬戌之秋,七月既望” ④“天启壬戌秋日” ⑤“淳熙丙申至日”
破茧而出pò jiǎn ér chū
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止,飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。这时候太阳最靠近以下哪个星座()
屈人之兵qū rén zhī bīnɡ
鱼贯而出yú ɡuàn ér chū
心急如焚xīn jí rú fén
壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕(yǎotiǎo)之章。少焉,月出于东山之上,徘(pái)徊(huái)于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。作者深处这一幅秋景图中,由衷地产生什么样的感受?
阅读下面一段课文,回答下列问题: 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 解释这段文字中划线字的含义。
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止,飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。已知苏轼生活在11世纪,他这一次游赤壁是在哪一年?()
《前赤壁赋》:“壬戌之秋,七月既望。”句中“既望”指的是农历每月的十六日。
阅读下列语段段,回答文后问题: 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵“明月”之诗,歌“窈窕”之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。这一语段中的“‘窈窕’”之章出于()。
跪求前赤壁赋"苏子与客泛舟游于赤壁之下"中的下字解释 rt
一词多义:于:苏子与客泛舟游于赤壁之下 ____月出于东山之上 ____徘徊于斗牛之间 ____此非孟德之困于周郎者乎 ____托遗响于悲风 ____
12“壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。”此句中“既望”是指农历每月()
nǚ:shàng zhōumò wǒ qù cānjiā tóngshì de hūnlǐ le。 女:上周末我去参加同事的婚礼了。 nán:shì Zhōngguórén de hūnlǐ ma? 男:是中国人的婚礼吗? nǚ:shì de, wǒ dài le yí fèn lǐwù qù cānjiā hūnlǐ, què fāxiàn biérén dài de dōu shì hóngbāo。 女:是的,我带了一份礼物去参加婚礼,却发现别人带的都是红包。 nán:nàge jiào fèn zi qián, Zhōngguórén zhǐyào cānjiā hūnlǐ jiù yào zhǔnbèi fèn zi qián, dàibiǎo duì xīnrén de zhùfú。 男:那个叫份子钱,中国人只要参加婚礼就要准备份子钱,代表对新人的祝福。 wèn:cānjiā zhōngshì hūnlǐ xūyào zhǔnbèi shénme dōngxi? 问:参加中式婚礼需要准备什么东西?