写出《七步诗》(两汉・曹植)原文及其释义。
根据原文"蒸蒸发热者"当用()
写出《梅花》(宋・王安石)原文及其释义。
写出《赠去婢》(唐・崔郊)原文及其释义。
《素问.热论》全篇原文所涉及的外感病有()。
原文中关于坏病的治则,包括有()
根据原文信息,下列推断正确的一项是:
《素问·热论》全篇原文所涉及的外感病有()
根据原文,伤寒“干呕、发热而咳”的病机是()
据原文,下列哪些方证可以出现喘()
依据《金匮要略》原文,中风,邪入于经()
原文281条"少阴之为病,()()"。
选出与原文完全一致的一项()
根据原文内容,不可推知的一项是( )
在加工过程中必须忠于原文,注意维护档案内容的历史真实性,保存档案文献的原文原意,切不可妄行增删改易,这是()的要求。
用来概述原文的内容要点,向读者提供原文中的定量情报和定性情报的文摘,是原文内容的浓缩,一般可以代替原文的是()。
原文“太阳病。头痛发热、身疼腰痛、骨节疼痛_____。无汗而喘者,麻黄汤主之”()
下列对原文有关内容的分析和概括,不符合原文意思的一项是()
()是一种用来概述原文的内容要点,向读者提供原文中的定量情报和定性情报的文摘,是原文内容的浓缩,一般可以代替原文。
1.5,3,7.5(原文是7又2分之1),22.5(原文是22又2分之1),()
根据原文提供的信息,下列表达不符合原文意思的是()。
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。
档案史料编者加工,必须踏实于档案史料原文,不能对原文的内容有所改动。()
36、根据原文,症状有“下利”的方证有