每况愈下 mþi kuàng yù xià
箭簇 jiàn cù
每况愈下mþi kuàng yù xià
入药rù yào
煞有介事shà yǒu jiâ shì
滟滪堆Yàn Yù Duÿ
糨糊 jiàng hù
蕴藉yùn jiâ
家喻户晓jiā yù hù xiǎo
恽代英Yùn Dài yīnɡ
怏怏不乐yàng yàng bù lè
五蕴皆空 wǔ yùn jiý kōng:五蕴
相形见绌xiāng xíng jiàn chù
囿于成见yîu yú chãnɡ jiàn
酝酿 yùn niàng
滟滪堆Yàn Yù Duÿ
每况愈下mti kuàng yù xià
Wǒde hùzhào bújiàn le,zěnmeyě 。 我的护照不见了,怎么也 。
A:Nǐ qù nàjiā fànguǎn chīguo fàn ma? 你 去 那家 饭馆 吃过 饭 吗? B: ____________。
Wǒmen de jiàoshì bèi fúwùyuán yǐjīng dásǎogānjìng le。 () 我们 的 教室 被 服务员 已经 打扫干净 了。
“墙角放着一个垃圾桶”中,“墙角”是处所,“放着”是存在动词+着字结构,“一个垃圾桶”是名词。 “qiángjiǎo fàngzhe yīgè lājītǒng ”zhōng ,“qiángjiǎo ”shì chùsuǒ ,“fàngzhe ”shì cúnzài dòngcí +zhe zì jiégòu ,“yígè lājītǒng ”shì míng cí()
蕴藉yùn jiâ
这件衣服一点儿大。zhè jiàn yī fú yī diǎnr dà()
nǚ:shàng zhōumò wǒ qù cānjiā tóngshì de hūnlǐ le。 女:上周末我去参加同事的婚礼了。 nán:shì Zhōngguórén de hūnlǐ ma? 男:是中国人的婚礼吗? nǚ:shì de, wǒ dài le yí fèn lǐwù qù cānjiā hūnlǐ, què fāxiàn biérén dài de dōu shì hóngbāo。 女:是的,我带了一份礼物去参加婚礼,却发现别人带的都是红包。 nán:nàge jiào fèn zi qián, Zhōngguórén zhǐyào cānjiā hūnlǐ jiù yào zhǔnbèi fèn zi qián, dàibiǎo duì xīnrén de zhùfú。 男:那个叫份子钱,中国人只要参加婚礼就要准备份子钱,代表对新人的祝福。 wèn:cānjiā zhōngshì hūnlǐ xūyào zhǔnbèi shénme dōngxi? 问:参加中式婚礼需要准备什么东西?