一般来说,需要灼烧的沉淀要用()过滤,需要烘干的沉淀要用()过滤。
β-射线要用原子序数小的材料,如塑料等进行防护,这是因为()。
清洁电视机壳机前面操作部分的污迹,要用()轻轻擦净。
下列各项中,不属于印欧语冠词可能的语法作用的是()。
X射线荧光光谱分析时,原子序数低的元素,其检出限及其测量误差一般都比原子序数高的元素好。
纪委不光要办大案、打“老虎”,更要用()去衡量党员干部行为,用纪律的语言去描述违纪行为,线索处置、立案调查、审理报告都要体现出“把纪律挺在前面”的要求
公文写作要注意数词的用法。表示数量增加,在数字前面有时加“了”,有时加“到”。数字前面加“了”指增加后的总算;数字前面加“到”,指净增数。如“增加了50%”和“增加到50%”,前者指增加后的总数,后者指净增数。()
β射线要用原子序数小的材料,如塑料等进行防护,这是因为()
选择适当的缩合冠词: Voilà les photos ( ) étudiants.
汉语的序数词只要在数词前面加个“第”就可以了,比英语相对简单。
冠词在翻译的时候都不用译出。
冠词:看似简单,实际发生错误最多。以下表述正确的是____。
下面对于冠词描述正确的是:
选择合适的定冠词。 C'est ( ) père de Jonathan.
选择适当的缩合冠词: Ce sont les robes ( ) filles.
作为一般性公文的结构层次序数,正确的是()。 A.一、1、① B.一、(一)、1、(1) C.(一)、(1)、① D.一、(
一般性公文的结构层次序数是()。A.一、(一)、1、①B.一、(一)、1、(1)C.一、1、(1)
He took her by _____ hand and led her into a dar He took her by _____ hand and led her into a dark room 中间加定冠词还是不定冠词
关于英语语法中定冠词的一个问题 定冠词的用法之一是 定冠词用于双方共知的人或物之前 谁能多举几个例子 不要举那种既可以理解为双方共知 也可以理解为特指的那种句子 那种句子我不好理解
根据集团公司有关公文管理规定,正文的结构层次一般不超过四层,其层次序数依次可用“一、”“(1)” “1.”“①”标注()
8、上古汉语里表示行为数量的句法,一般是把数词放直接放在动词的后面。
7、请填写正确的介词或缩合冠词: 在日本 ()Japon
在表示所属时,重读物主形容词也可用在系动词ser之后,作表语。这时不需要用定冠词()
12、请填写正确的介词或缩合冠词: 她来自意大利。 Elle vient ()Italie.