私はその困っている学生に、空いている部屋をただで提供した。学生は私のために力仕事をしてくれたり、話し相手になってくれる。お互いにとっていいこと()の取り引きだった。
仕事をしているといっても、あいつの場合は机の前にすわっている()。
できる()わからないが,みんなで力を合わせてやってみよう。
ちょうどお風呂に入り()時、電話のベルが鳴った。
みんな()そうに話しています。
请将这句话翻译成中文:一緒に食事をしませんか。
王さんが電話してきた時、わたしはちょうど出かけようと()ところでした。
いままで毎日学校へ来ていたまじめなA子さんは、アルバイトを初めてから、学校を休み()で、みんな心配している。
照る照る坊主という人形を作って、みんなで明日天気になあと(合唱)します。()
彼はとても忙しいらしい。食事を()が早いか、すぐに飛びだしていった。
()見物に来たのだから、ここの店で食事をして帰ることにしよう。
いま,ちょうど帰ってきた()です。
今、ちょうどコーヒーを入れた()なんだけど、一緒に飲まないかい。
みんなで食事する()楽しいです。
私たちが多分使っている(銀貨)やどうかは、みんな丸い形をしています。()
みんなは( )花見をしています。
語のまとまりの分け方が正しいかどうか、判断してください。(2)みんなの/前で/社長が/謝った/としても/誰も/納得してくれない/だろう。
みんなは( )花見をしています。
上司と食事をしたら、必ず上司が食事代を支払ってくれる。
花子はみんなが帰ったあとも毎日残業している。( )、桃子は定時退社し、毎晩遊びまわっている。
先日、先生とクラスの日本人の友人と一緒に昼ご飯を食べに行きました。私は先生と食事をするのは初めてでした。みんなはメニューを見て、好きな食べ物を注文しました。私も値段を心配しながら、カレーライスを注文しました。先生が全部払うのはたいへんだと思ったからです。みんなで楽しく食事をした後で、一人の学生がお金を集め始めました。それぞれの料理の代金を出しているようです。私はちょっとびっくりしました。そのとき、日本には、「わりかん」という習慣があることをはじめて知りました。問:この人はどうしてびっくりしたのですか
語のまとまりの分け方が正しいかどうか、判断してください。 みんなの/前で/社長が/謝った/としても/誰も/納得してくれない/だろう。
1、请判断丈夫是否正确理解了妻子话语的隐含意义。 妻(料理をしているところ、雨が降り出したことに気づいて):あなた、雨が降ってるよ。 夫:あ、本当だ。雨が降ってきたね。
日本の小学校は六年です。そして中学校は三年です。しょうがっこうとちゅうがっこうの九年かんは義務教育です。子供たちは六歳からちかくのしょうがっこうへ行きます。小学校はたいてい八時半に始まります。毎日五じかんか六じかんじゅぎょうがあります。そしてじゅぎょうはたいてい三時ごろ終わります。子どもたちは教室の掃除をしてから家へかえります。中学校の授業もさんじごろおわりますがそのあとクラスがあります。生徒たちは、テニスややきゅうなどいろいろすきなことをすることができます。高校は義務教育ではありませんが、中学生の九十五パーセントが高校へ行きます。高校に入るためには入学試験を受けなければなりません。やさしい高校もむずかしい高校もあります。高校も三年です。大学はふつう四年ですが、医学のコースは六年です。さんねんかんの短期大学もあります。大学ではみんな入学試験があります。試験はたいへんむずかしいので、いっしょうけんめいべんきょうしなければなりません。日本の大学はなん年ですか。()