英语中的“impossible、incomplete、irregular”的三个否定的变词语素“im、in、ir”从发音上解释它们在形式上不同的原因是因为:()
在英语中,/p/和/ph/(“h”为送气符号)是同一个音位,即/p/的自由变体,如“sport”中的“p”读前后两音意义不变。
英语中的“China”一词有两个意思,一个是中国,另一个是()。
根据发音规则,找出下列每组词中发[æ]音的1个单词。
英式英语和美式英语都使用DJ音标系统。
英式英语的语调与美式英语的语调有所不同。
英语中的“景观”一词来源于下面哪一项:()
请选出下列单词中划线部分发音是/æ/的单词选项。
请问音频里的发音是否英式英语正确朗读了单词 faster
英语中的“景观”一词来源于下面哪一项:()
fast在英式英语和美式英语的发音是完全一样的。
letter在英式发音中,er不能有卷舌音,且/t/音相对清晰;美式发音中er组合有卷舌音,且/t/发音相对英式发音而言较为模糊。
请问fast的美式英语发音是/fa:st/吗?
/træ p /对应的单词拼写形式是下列哪一个?
一词当然可以多义,但一词的多义应当是相近的。例如,“帅”可以解释为“元帅”,也可以解释为“杰出”,这两个含义是相近的。由此看来,把“酷(cool)”解释为“帅”实在是英语中的一种误用,应当加以纠正,因为“酷”在英语中的初始含义是“凉爽”,和“帅”丝毫不相及。 以下题干的结论所必需假设的一项是()。
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是将近两个世纪的事,而姆巴拉拉语中(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的语系,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。
在英语和汉语中,"塔"的发音是一样的,这是英语借用了汉语;"幽默"的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,"狗"的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事情,而姆巴拉拉语(包括"狗"的发音)的历史几乎和英语一样古老。另外,这两种语言属于完全不同的语系,没有任何的亲缘关
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是将近两个世纪的事,而姆巴拉拉语中(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的关系,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老,另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。
【单选题】根据发音规则,找出下列每组词中发[æ]音的1个单词。
“栏杆”这个词的发音规律类似于英语中的尾韵。
“栏杆”这个词的发音规律类似于英语中的头韵。
一词当然可以多义,但一词的多义应当是相近的。例如,“帅”可以解释为“元帅”,也可以解释为“杰出”,这两个含义是相近的。由此看来,把“酷(cool)”解释为“帅”实在是英语中的一种误用,应当加以纠正,因为“酷”在英语中的初始含义是“凉爽”,和“帅”丝毫不相及。 以下题干的论证所必须假设的一项是()
3、西班牙语单词ex中,x的发音同英语中的ks。