在英语和汉语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事情,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史几乎和英语一样古老。另外,这两种语言属于完全不同的语系,没有任何的亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不是由于语言间的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。以下哪项是上述论证所必须假设的?()
所谓“休克疗法”是指制度转型过程中采用某些激进的政策措施在较短的时间内完成结构性的变革。正48.捷克斯洛伐克在1968年春出现的改革新气象被舆论界称作“布拉格之春”。
活塞式压缩机在运转过程中,阀片应发出()而()的起落声。
所谓领导就是指指挥、带领、引导和鼓励部下为实现()而努力的过程。
所谓技术维护是指工业炉在使用过程中,为保持其完好状态或维持其工作能力而进行的各项工作。
下列哪项咨询是指针对读者在查找资料过程中出现的各种问题而进行的咨询活动。()
所谓气流刚性指的是气流在外界干扰下不改变自己()的能力。
发动机在运转过程中,如发出间歇或连续的金属敲击声、干摩擦声,即为()。
所谓超速行驶,是指车辆行驶速度超过一定道路环境的要求,而不是指高速行驶。
限制寄递物品的规定中所谓“自用”是指用户寄递出口的物品,以亲友之间()为目的,而不是为牟利为目的。
古今义里的“古”和“今”是个相对的概念。所谓古义,不论是先秦的、两汉的、六朝的、唐宋的、凡是没有()都是古义。所谓今义,是指(),但许多今义不是今天才有的,而是在历史上便产生了。因为词义的演变不是()发生的,而是错落不一地发生在(),是一个()的过程。
原子吸收光度法分析样品时,物理干扰是指试样在转移、()和()过程中,由于试样的任何物理特性的变化而引起的吸收强度下降的效应。
在英语和汉语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事情,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史几乎和英语一样古老。另外,这两种语言属于完全不同的语系,没有任何的亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不是由于语言间的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。以下哪项是上述论证所必须假设的()
间歇锻炼法是指锻炼过程中对安排的多组练习之间的间歇时间数量做出严格规定而反复进行的锻炼方法。
原子吸收光度法分析样品时,物理干扰是指试样在转移()和()过程中,由于试样的任何物理特性的变化而引起的吸收强度下降的效应。
所谓公正原则是指注册会计师应当具备正直、诚实的品质,公平正直、不偏不倚地对待有关利益各方,不以牺牲而使另一方受益。具体要求注册会计师在执业过程中,对()一视同仁,不能厚此彼,做到既维护各方利益,又保证执业质量。
所谓送气、不送气,实际上是指发音时声带是否振动。
在采购业务实训过程中,采购日报表中的税金指的是销售税金及附加,而不是增值税发票中的税额。
在英语和汉语中,"塔"的发音是一样的,这是英语借用了汉语;"幽默"的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,"狗"的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事情,而姆巴拉拉语(包括"狗"的发音)的历史几乎和英语一样古老。另外,这两种语言属于完全不同的语系,没有任何的亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不是由于语言间的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。 以下哪项是上述论证所必须假设的?()
爆破音是指发音器官在口腔中形成阻碍,然后气流冲破阻碍而发出的音。
( )是指消费者在购买过程中经常寻求变化,而不是“从一而终”。
()是指在咨询过程中,咨询员应以真正的我出现,而不是让自己隐藏在专业身份的后面,扮演十全十美的咨询员角色。
双闭环比值调节系统当干扰出现在主动量控制回路时,主回路在克服干扰过程中,通过比值器使主动量跟随从动量的变化而变化()
发动机运转过程中发出间歇或连续的金属敲击声或连续摩擦声等声响不是异响。()