尽管从中央政府到地方政府都十分重视农民工问题,但问题办起来总显得慢半拍甚至慢几拍,农民工问题涉及数量大,执行起来有难度,这是人所共知的,但不少政策在一些地方三五年都仍停留在讨论阶段,还总是“需要研究”,这就让人想不明白。 该语段下面可能要表达的主要意思是( )。
尽管从中央政府到地方政府都十分重视农民工问题,但问题办起来总显得慢半拍甚至慢几拍,农民工问题涉及数量大,执行起来有难度,这是人所共知的,但不少政策在一些地方三五年都仍停留在讨论阶段,还总是“需要研究”,这就让人想不明白。 该语段下面可能要表达的主要意思是( )。
伽利略大胆设想,重的物体和轻的物体下落得一样快,并通过实验证实了自己的假设。这是思维()的体现。
某化工厂因生产经营的需要,改建成甲、乙一大一小两个工厂,那么,原化工厂对外所欠的30万元债务,依法应由()承担。
尽管从中央政府到地方政府都十分重视农民工问题,但问题办起来总显得慢半拍甚至慢几拍,农民工问题涉及数量大,执行起来有难度,这是人所共知的,但不少政策在一些地方三五年都仍停留在讨论阶段,还总是“需要研究”,这就让人想不明白。该语段下面可能要表达的主要意思是( )。
尽管从中央政府到地方政府都十分重视农民工问题,但问题办起来总显得慢半拍甚至慢几拍.农民工问题涉及数量大,执行起来有难度,这是人所共知的,但不少政策在一些地方三五年都仍停留在讨论阶段,还总是“需要研究”,这就让人想不明白。 该语段下面可能要表达的主要意思是:
总觉得自己被欺负,对一切事物都觉得不公平,这是典型的()。
某公司的业务完全针对国内用户,但流量报告中,总有一小部分是来自国外的,这是因为:()
小敏快考试了,但总觉得自己没复习好,所以一直非常紧张、担心,这是()的表现。
尽管从中央政府到地方政府都十分重视农民工问题,但问题办起来总显得慢半拍甚至慢几拍,农民工问题涉及数量大,执行起来有难度,这是人所共知的,但不少政策在-些地方三五年都仍停留在讨论阶段,还总是“需要研究”,这就让人想不明白。该语段下面可能要表达的主要意思是( )。
古罗马剧场一般是由一大一小两个半圆形组成的。
夏天扇扇子并不能降低气温,但觉得凉快,这是为什么?
吃第二块糖总觉得不如第一块糖甜,这是
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是将近两个世纪的事,而姆巴拉拉语中(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的语系,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。
快考试了,但小敏总觉得自己没复习好,所以一直非常紧张、担心,这是()的表现
在英语和汉语中,"塔"的发音是一样的,这是英语借用了汉语;"幽默"的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,"狗"的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事情,而姆巴拉拉语(包括"狗"的发音)的历史几乎和英语一样古老。另外,这两种语言属于完全不同的语系,没有任何的亲缘关
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是将近两个世纪的事,而姆巴拉拉语中(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的关系,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老,另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。
古琴的底板中央有一大一小两个出音孔,分别叫龙池和凤沼()
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉晤;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语()的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。 以上论述必须假设以下哪项
患者女,18岁,某日照镜子时感觉自己眼睛一大一小,大的如鸡蛋,小的如绿豆。此症状属于()
下图中,两个完全相同大小的圆放置在一张图上,将其中一个围绕较大的圆,而另一个围绕较小的圆,如此会造成围绕大圆的圆看起来会比围绕小圆的圆还要小,这是哪种错觉现象?
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语()的历史几乎和英语一样古老。另外,这两种语言属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言间的相互借用,或是由于语言的亲缘关
5、同样两个灰色小方块,一个放在白色背景上,一个放在黑色背景上。结果人们看起来,觉得放在白色背景上的小方块,比放在黑色背景上的小方块要暗得多,这是感觉的