「ここは静かです。」的否定「ここは静かではありません。」。
「今年、わたしは二十歳ではありません。」翻译成汉语应该是“我今年二十岁”。
もう子供ではありませんから私の保護者のように()のはやめてください。
仕事はあしたまでに終わりそう()ありません。
お金の(形)は初めから丸かったわけではありません。()
はスポーツ()上手ではありません。
皆さんがたくさん飲みましたから、()お酒はありません。
学校に遅れることは時々ありますが、宿題を()ことはありません。
病気にでもならない()、この研究をやめる気はありません。
かれはちょっと見ると()見えますが、実はそうではありません。
あの歌は()好きではありません。
それが本当だとはっきり言い()自信は、私にはありません。
「あまり~ない/ありません」的意思是「不太怎么样」
私の知っている()において、そのような事实はありません。
お別れして以来、あなたのことを一瞬()忘れたことはありません。
北海道の 夏 は あまり あつくありません。
北海道の 夏 は あまり あつくありません。
2年前、私は三年生ではありませんでした。一年生でした。
翻译以下句子1 中国では 魚はあまり生のままでは食べません。2 月に一回ぐらい 外へ食べに行きます。
在句子「ここは図書館__、食堂ではありません。」中,填入横线中最合适的助词是以下哪一项?( )
わたしは卒業後、( )日本の会社で働くつもりはありません。
わたしにとって、カラオケで好きな歌を歌うことぐらい()。 A. とても楽しいです B. 楽しいことはありません C. 楽しくはありません D. 楽しいことがあります
「あまり~ない/ありません」的意思是「不太怎么样」。()
朝ご飯はあまりパンを食べません。 这句话的意思是:我不太吃面包。