瑞典著名儿童文学作家林格伦的《长袜子皮皮》和《小飞人卡尔松》典型地传达了“奇异狂放”的艺术氛围,体现了儿童文学的()。
下列作家中属于我国著名诗人,翻译家,古典文学学者的是()
()的名文《给一个文学青年的公开状》,是给后来成为著名小说家的()的回信。
世界著名儿童文学作家林格伦的长篇童话是()
近代最著名的翻译小说家是谁?
某出版社要出版作家的一本小说,由作家提供书稿,然后出版社委托翻译人员进行翻译,整理成中英文对照版以出版发行,出版社与作家和翻译人员达成协定,小说出版后作者、译者都署名,出版社支付给作者10万元,支付给译者2万元,则下列说法正确的有()。
()的名文《给一个文学青年的公开状》,是给后来成为著名小说家的沈从文的回信。
由王寿昌口述,林纾笔述,刊行于1899年的法国小仲马的小说《巴黎茶花女遗事》,这是林纾参与翻译的第一部小说,也是我国第一部有影响的长篇翻译小说。我国自宋元以来小说章回体这一平铺直叙而又呆板的固定形式,是林纾将()译介到中国之后才打破的。
在古典文学作品中,属于明代著名小说的是()。
林纾早年翻译的外国文学作品,大多是接近于()的早年,目的非常明确。
对于文学理论、文学史和文学批评之间的关系,()国著名学者曾经做过很好()和()的分析,他们指出:在文学‘本体’的研究范围内,对三者加以区分是最重要的。
林纾(1852-1924)字琴南,号畏庐,冷红生,福建闽侯(今福州)人,文学家、翻译家。他一生译欧美的小说180多种,1200万字,译作著名的有()、《迦因小传》、《黑奴吁天录》、《撒克逊劫后英雄略》。
著名翻译家林纾与船政教师()合作翻译《巴黎茶花女遗事》,轰动一时。
()是我国著名的长篇神魔章回小说,是古典文学中最辉煌的神话作品。
林纾翻译的第一本西方小说是《 》。
作为晚清著名的外交家,( _________)也是著名的翻译家,被誉为“我国研究法国文学的第一人”,同时在欧洲不遗余力地宣扬中华文明。
下面哪些人曾和林纾一起翻译过小说( )
我国著名文学翻译家傅雷曾经给正在读大学的儿子傅聪去信说:“( ),这是我至今为止没有变过的原则。”
新文学发生过程中,有一位晚清著名的翻译家和小说家曾经给北京大学校长蔡元培写信,说白话是“引车卖浆者流”所使用的语言,这个人是:( )
五四时期的新文学革命可以溯源到晚清时期的白话文运动、小说界革命。
下列古典文学作品中,属于明代著名小说的是()。
由当代著名英国女作家C.S.刘易斯创作的7集魔幻文学系列小说风靡世界,被翻译成67种语言,且被拍摄成系列电影。该作品是()。
瑞典著名儿童文学作家林格伦的《长袜子皮皮》和《小飞人卡尔松》典型地传达了“奇异狂放”的艺术氛围,体现了儿童文学的()。
阿特伍德是加拿大当代著名的小说家、诗人和文学评论家,被人称为“加拿大文学女王”。( )