著作《天演论》是由船政学生()翻译的。
《霸王别姬》《贵妃醉酒》《盗御马》等京剧英译本的出版,是中国首次将整部京剧完整翻译成英文。这些译本将作为重要的文化教材,进入各国大学的图书馆和遍及全球的孔子学院,让更多年轻的外国学生通过京剧了解中国。京剧英译本的出版表明()。
佛教思想与中国固有文化结合的趋势,开初表现为()时期用道家术语来翻译佛经。
陈季同与林纾、辜鸿铭同是近代中西文化交流史上声名卓著的“福建三杰”。
船政留学生陈季同把()和()这两部中国名著翻译成法文,为中西文化的交流做出突出的贡献。
近期,中国电视剧《媳妇的美好时代》在坦桑尼亚热播,让坦桑尼亚老百姓了解到中国老百姓生活的酸甜苦辣。但是该剧在翻译成斯瓦西里语时,“小叔子、小舅子、小姑子、妯娌”等称呼只能简单处理为“哥哥、姐姐”。这表明()。 ①中华文化具有包容性 ②大众传媒具有文化传递的功能 ③文化具有鲜明的民族特点 ④文化交流应以我为主、为我所用
船政留学生陈季同把中国名著翻译成(),为中西文化的交流做出突出的贡献。
参与翻译《茶花女》的船政学生是___
由船政留学生参与翻译的中国第一部西方小说是()。
1897年9月,船政学堂校友陈季同与其胞弟陈寿彭在上海创办了中国第一个旬刊杂志——《________》。
________是伟大的启蒙思想家,12岁那年以第一名的成绩考入船政后学堂,后被派往英国留学深造,还翻译了《天演论》等书。
船政前后学堂培养毕业生和留学生,成为20世纪初期中国科技、外交、军事人才的主要来源,以下不属于他们作出的贡献的一项是?
()年船政学堂派出第一届留学生,其中就包括有魏翰、陈季同等。
鸠摩罗什把佛教从西方引入中国,将大量经书翻译成汉语,为佛教在中国的传播做出了巨大的贡献。他与()和玄奘并称为中国佛教四大译经家。
将一种手语翻译成另一种手语,为双方都是听障者所作的翻译,如:中国手语翻译成美国手语,称为()。
乙将国外某著名作家甲的名著翻译成中文后交由丙出版单位出版发行,该名著的翻译权是由()享有。
()是伟大的启蒙思想家,12岁那年以第一名的成绩考入船政后学堂,后被派往英国留学深造,还翻译了《天演论》等书。
1866.11,宫巷11号这个普通的民宅成了中国近代船政工业的思想发源地,它是谁的故居()
陈季同把《 _________》中的故事编译了26篇,定名为《中国故事》,1884年在巴黎出版法文版,1885年在伦敦出版英文译本。
陈季同对中国近代文学发展产生了怎样的影响?
中国船政文化的发源地是()
近期,中国电视剧《媳妇的美好时代》在坦桑尼亚热播,让坦桑尼亚老百姓了解到中国老百姓生活的酸甜苦辣。但是该剧在翻译成斯瓦西里语时,小叔子、小舅子、小姑子、妯娌等称呼只能简单处理为哥哥、姐姐。这表明()。①中华文化具有包容性②大众传媒具有文化传递的功能③文化具有鲜明的民族特点④文化交流应以我为主、为我所用
近期,中国电视剧《媳妇的美好时代》在坦桑尼亚热播,让坦桑尼亚老百姓了解到中国老百姓生活的酸甜苦辣。但是该剧在翻译成斯瓦西里语时,“小叔子、小舅子、小姑子、妯娌”等称呼只能简单处理为“哥哥、姐姐”。这表明()。①中华文化具有包容性②大众传媒具有文化传递的功能③文化具有鲜明的民族特点④文化交流应以我为主、为我所用
著名翻译家许渊冲先生在国内外出版译著《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等六十本。许老先生尽毕生之力所做的,就是向世界传播中国文化之美,似无止境。中外名著互译共存说明①文化是民族的,文化又是世界的②不同民族文化相互融通,趋向一致③文化的民族性与世界性可以相互转化④尊重差异,理解个性,和睦相处()