偏心连杆床头的优点是:(),调冲程时,拉杆高度不变,因而不影响拉杆高度与摇床重心高度的一致性。缺点是E1值不能调节:构造复杂,,易磨损零件多。
用起重机吊装时,当被吊物超重、()、被吊物上有人或浮置物、指挥信号不明确及捆绑、吊挂不牢或不平衡,可能引起滑动时不能起吊。
当叉车在满载行驶时,由于道路情况的不断变化,作用在叉车后轮上的纵向反作用力也不时发生变化,若反作用力为零时(转向轮处于悬空的临界状态),则叉车的转向轮的偏转就不能确定叉车的行驶方向,导致叉车()破坏,甚至造成翻车、转向失控等。
受控源在叠加定理时,不能(),也不能削去,其大小和方向都随()变化。
静平衡的作用是清除零件在任何位置的偏重,使旋转部件的重心和旋转中心重合。()
下列零件不能平衡离心泵的轴向力()。
在加工零件时,工件的零点由机床厂家确定,不能任意更改。
在找静平衡确定转动件偏重位置时,将转动件放在事先调整好的平衡导轨上,使其自由转动,连续几次,总是处于()的位置为偏重位置。
零件在径向位置上有偏重,其偏重总是停留在()方向的最低位置。
静平衡只能平衡旋转体重心的不平衡,而不能消除不平衡力偶
我们并不认为,只有大型()的创作,才是社会主义新艺术的唯一方向,“()”之外的“()”也丝毫不能缺少。“艺术应该是一个多样化的生态平衡体系。”
零部件在径向位置上有偏重但由此产生的惯性力合力不通过旋转件重心,这种不平衡称()。
无规则是振动未来任何时刻不能预先确定振级的环境振动。
读图时明确三个方向的尺寸基准,然后找出各组成部分的()、定位尺寸和零件的整体尺寸。
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。 这段文字中,作者认为:
对于比较规则形状物件重心的计算,常采用将组合物件的各部分重心找出,利用力矩平衡的原理,计算出整个物件的重心位置。
当地层倾角()时,井眼偏斜方向不能确定。
引起偶然误差的因素是无法控制的,偶然误差的变化不能预先确定。
较长零件沿长度方向的形状一致或按一定规律变化时,可断开后缩短绘制,其断裂边界不能用( )线绘制
平衡零件的偏重所产生的离心力及平衡离心力所组成的力偶,使其达到平衡称为()。
静平衡只能平衡旋转体重心的不平衡,而不能消除不平衡力偶。此题为判断题(对,错)。
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。
机械设备在运转时,严禁用手调整;也不能用手测量零件,或进行润滑清扫杂物等()
AA001零件主视图的投射方向确定后,尚不能唯一确定主视图在图纸上的方位,还必须确定零件的()