教师必须有意识地注意语言的教育作用,对教师来讲要注意以下三方面:语言美;();语言表达要辩证,防止绝对化。
西方传统美学更加强调美与善的统一,文学美学注重抒情;而中国传统美学则更加强调美与真的统一,文学美学注重写实。
书面语言表达的文采之美包括()
就广告设计而言,视觉语言是表现广告的实用功力价值和艺术审美价值的重要手段。
从语言表达与思维内容表里相融、浑然同一而言,文采表现为感性美与理性美。
广播新闻专题中除了运用叙述等语言手段外,还把()作为表现新闻事实、表达思想情感不可或缺的符号。
有一种很流行的观点,即认为中国古典美学注重美与善的统一。言下之意则是中国古典美学不那么重视美与真的统一。笔者认为,中国古典美学比西方美学更看重美与真的统一。它给美既赋予善的品格,又赋予真的品格,而且真的品格大大高于善的品格。概而言之,中国古典美学在对美的认识上,是以善为灵魂而以真为最高境界的。通过这段文字我们可以知道,作者的观点( ) 。
文学批评文章的语言美与其他文学作品比较,更需要()
有一种很流行的观点,即认为中国古典美学注重美与善的统一。言下之意则是中国古典美学不那么重视美与真的统一。笔者认为,中国古典美学比西方美学更看重美与真的统一。它给美既赋予善的品格,又赋予真的品格,而且真的品格大大高于善的品格。概而言之,中国古典美学在对美的认识上,是以善为灵魂而以真为最高境界的。通过这段文字我们可以知道,作者的观点()。
技术美与自然美艺术美在本质上是相通的。技术美是美的本质体现,从本质上出发,技术美有()和()特征。
“铺陈辞藻、文采华丽”是指哪种文体的特点()。
礼仪插花要求花材外形规整、色彩明丽,注重姿态美与色彩美。
从语言表达的风格特色而言,文采表现为朴素美与华丽美。
播音创作的特征体现在:() ①媒介的音声性和语音的规范性; ②内容的真实性和表达的诚挚性; ③角色的表演化和语言的个性化; ④传播的代言性和过程的时效性; ⑤手段的单一性和播读的程序化; ⑥受众的开放性和接受的个体性;
中国古典园林为表现自然美,要求景物源于自然,又高于自然,使人工美与自然美融为一体,因而形成自然式山水风景园林的特点。
西方之所以不相信中国官方媒体的报道,就是因为他们认为那是共产主义政治宣传,是有政治目的的。因此要想让他们主动接近中国和中国文化,应该尽可能从人文关怀、环境和民生等角度来考虑,不能使用说教式的语言,而要富有人情味、趣味性。从形式上,尽可能使用非政治化手段,利用民间或商业形式。支持民间组织创办对外弘扬中华文明的媒体,国内媒体集团也可以创办海外企业式的媒介,利用其在国内资源的优势,争取在向海外宣传中占据有利地位。以上文字主要想表达的观点是()。
有一种很流行的观点,认为中国古典美学注重美与善的统一。言下之意则是中国古典美学不那么重视美与真的统一。笔者认为,中国古典美学比西方美学更看重美与真的统一。它给美既赋予善的品格,又赋予真的品格,而且真的品格大大高于善的品格。概而言之,中国古典美学在对美的认识上,是以善为灵魂而以真为最高境界的。通过这段文字我们可以知道,作者的观点()。
:有一种很流行的观点,即认为中国古典美学注重美与善的统一。言下之意则是中国古典美学不那么重视美与真的统一。笔者认为,中国古典美学比西方美学更看重美与真的统一。它给美既赋予善的品格,又赋予真的品格,而且真的品格大大高于善的品格。概而言之,中国古典美学在对美的认识上,是以善为灵魂而以真为最高境界的。通过这段文字可以知道作者的观点()
播音创作的特征体现在()①媒介的音声性和语音的规范性;②内容的真实性和表达的诚挚性;③角色的表演化和语言的个性化;④传播的代言性和过程的时效性;⑤手段的单一性和播读的程序化;⑥受众的开放性和接受的个体性;
西方之所以不相信中国官方媒体的报道,就是因为他们认为那是共产主义政治宣传,是有政治目的的。因此要想让他们主动接近中国和中国文化,应该尽可能从人文关怀、环境和民生等角度来考虑,不能使用说教式的语言,而要富有人情味、趣味性。从形式上,尽可能使用非政治化手段,利用民间或商业形式。支持民间组织创办对外弘扬中华文明的媒体,国内媒体集团也可以创办海外企业式的媒介,利用其在国内资源的优势,争取在向海外宣传中占据有利地位。以上文字主要想表达的观点是()。
下述哪一类摄影是电影区别于其他造型艺术的独特表现手段,是视听语言的独特表达方式,也是电影作为一门独立艺术的重要标志之一?() A.旋转 B.固定 C.静止 D.运动
播音创作的特征体现在()①媒介的音声性和语音的规范性;②内容的真实性和表达的诚挚性;③角色的表演化和语言的个性化;④传播的代言性和过程的时效性;⑤手段的单一性和播读的程序化;⑥受众的开放性和接受的个体性
中华诗词汇聚了汉语的音韵美、意象美与形式美,较之一般的文学翻译,诗词外译更见译者功力,不仅需要过硬的语言能力、翻译技巧,更需要译者具备跨文化、跨领域的深厚学养。对外翻译时,注重挖掘原文意境美的同时,也应适当押韵,让读者感受到诗词的形式美。这段文字意在说明()