()是明代作家()创作的四折短剧《高唐梦》、《洛水悲》、《五湖游》、《远山戏》的合称。
外语教师甲将作家乙的小说《春天的故事》译编成英文短剧,但未经乙同意。该剧本出版后被乙发现。甲()
国内某作家将其小说委托国内一位翻译译成英文后送交国外出版商出版发行。作家与翻译就翻译费达成协议如下:小说出版后作者署名,译者不署名;作家分两次向该翻译支付翻译费,一次是译稿完成后支付一万元人民币,另一次是小说在国外出版后将稿酬所得的10%支付给译者。该翻译缴纳个人所得税时应将两笔所得中的第一笔申报为劳务报酬所得,第二笔申报为稿酬所得。
著名作家丁玲的小说《太阳照在桑干河上》故事的原型位于我市的()。
无论何时,当一部法国小说被译成英文后,在英国出售的版本都应该是英国英语版。如果在英国出售的版本中是美国英语,那么它的习惯用语和拼写对英国读者而言便是明显的美国式的,这会与小说的背景相抵触。上文中的建议基于以下哪项假设?( )
歌剧()是根据作家()的同名小说改编,歌颂了民兵队长二黑与村姑小芹争取婚姻自由的故事。
某出版社要出版作家的一本小说,由作家提供书稿,然后出版社委托翻译人员进行翻译,整理成中英文对照版以出版发行,出版社与作家和翻译人员达成协定,小说出版后作者、译者都署名,出版社支付给作者10万元,支付给译者2万元,则下列说法正确的有()。
翻译家甲将作家乙的中文小说《山楂树的故事》翻译并改编成英文剧本5未经乙同意。甲将该剧本出版后被乙发现。甲侵犯了作家乙的()
《纪实和虚构》是一篇被作家王安忆称为()的小说,即以“小说”这一艺术虚构形式讲述作家的故事。
苏联当代著名作家鲍里斯.帕斯捷尔纳克于1948年开始创作长篇小说(),呕心沥血,近十年而成,该作被译成20多国文字风行各地。1958年瑞典皇家文学院授予他诺贝尔文学奖。
1990年王安忆在搁笔一年后重新开张的第一篇小说中,从“我”的叙述中复原出一个男人的故事:或派——发配——结婚——回城——作家——放纵。这篇小说是()。
()于1913年拍摄的家庭短剧(),被认为是最早的中国故事片。
1990年王安忆在搁笔一年后重新开张的第一篇小说中,从“我”的叙述中复原出一个男人的故事:右派——发配——结婚——回城——作家——放纵。这篇小说是()。
约瑟夫•海勒是黑色幽默的代表作家,代表作品(),唐纳德•巴塞尔姆的短篇小说的故事含义晦涩,往往是一些片段的拼贴,难以理解。
根据中国古典小说名著《西游记》改编的童话故事《猪八戒新传》的作家是()。
英语教师甲打算把乙的作品翻译成英文,然后交给出版社出版,甲的正确做法应包括()等。
《罗密欧与朱丽叶》的故事以1303年发生在()的真人真事为基础,最早出现在意大利作家科尔太的《维罗纳的故事》一书中,在彭德罗的短篇小说中也有这个故事。
中国电影《画皮》的故事来源于哪一位作家的小说()。
阅读《我的叔叔于勒》的课堂导入,回答问题,(欣赏漫画:花钱买踢)教师总结:这个故事的主人公是世界短篇小说之王--法国作家莫泊桑。莫泊桑“花钱买踢”是因为他要在作品中表现被人踢的真实感受。这个小故事,折射出他在创作上的追求:写作,要基于真实的生活体验。这种追求,使他的每一篇作品都成为一扇令人顿悟的生活窗口。今天,就让我们一起学习他的小说《我的叔叔于勒》,感受经典带给我们的启示。对以上课堂导入的分析,不正确的是()。
生命像圣经,从希伯莱文译成希腊文,从希腊文译成拉丁文,从拉丁文译成英文,从英文译成国语。这句话出自张爱玲小说( )
写上海故事的“海派小说”作家包括:
1990年王安忆在搁笔→年后重新开张的第→篇小说中,从“我”的叙述中复原出一个男人的故事:右派一一发配——结婚——回城——作家——放纵。这篇小说是()。
【单选题】著名作家刘知侠根据革命战争时期沂蒙山区妇女用乳汁救伤员的真实故事,创作了短篇小说()。
屠洛涅夫,批判现实主义作家,主要作品为长篇小说《罗亭》、《父与子》、《贵族之家》,散文故事集《猎人笔记》。()