现代教育学中的“课程”一词来自日文对英文中的“Curriculum”一词的翻译。
徐光启积极主张学习西方的自然科学,1607年,他与利玛窦合作翻译了《几何原本》前3卷,并建议开展分科研究。但徐光启开创的“格物穷理之学”没有在中国产生近现代科学,其主要原因在于()
“浪漫主义”一词最早是由日本翻译的“罗曼”演变而来。
陈康先生主张,将柏拉图的“理念”一词,翻译成()。
最早把“commnuiy”一词翻译成“社区”的中国社会学家是()。
“博爱”一词最早出现于对西方的翻译。
中文“社区”一词是从英文()翻译而来的。
陈康先生主张,将柏拉图的“理念”一词,翻译成“相”。
Community一词翻译成中文的“社区”,主要归功于( )
“浪漫主义”一词最早是由日本翻译的“罗曼”演变而来。()
“科学”一词来自西方语言的直接翻译。()
“科学”一词是直接翻译的西方语言。()
“科学”一词来自西方的翻译。
“浪漫主义”一词最早是由日本翻译的“罗曼”演变而来。()
Community一词翻译成中文的“社区”,主要归功于( )
“家庭”一词翻译准确的是( )。
“希望”一词的翻译正确的是( )。
“民族”是由()一词翻译而来。
严复翻译《天演论》是: A、把赫胥黎的进化论思想带进中国 B、把西方科学民主思想带进中国 C、把达尔文的进化论思想带进中国 D、把西方人道主义思想带进中国
“几何”一词来源于《几何原本》,最早在明末传入中国,是由明末科学家( )徐光启和意大利传教士利玛窦翻译的一部西方科学著作。
1893年,()在翻译介绍日本的书目时首先使用了“科学”一词。
2、一些英语国家特有的语言文化现象在汉语中也找不到对应的表达方式,这就造成了“英有汉无”的词汇空缺现象,以下那些词汇是当时西方的先进科学技术理念传入中国后,用音译的方法来翻译的: