もう授業が終わった()、教室にはたぶん誰もいないでしょう。
「请不要去」用日语说是「行かないでください。」。
このところ忙しかった()ですから、電話もしないで、ごめんなさい。
機械化が進み、便利な世の中に()、働かないで遊んで暮らせるわけではない。
受賞まであと一歩のところまでいったのだが、だめだった。残念で()。
考え()限りの方法を考えてみたのだが。やはりあきらめるしかないだろうね。
転んで痛かったが、泣かないで()我慢した。
请将“同じことを何度も言わせないでほしいです。もう一度言いますから、よく聞きながらメモをとっておいてください。”翻译成中文。
寝坊してしまって、約束の時間まで後10分しかなかった。タクシーを急がせたけれども()。
ほかの人が()行くまいが、私には関係ないことです。私はあくまでも自分で、行かないと、決断したのですから。
徹夜は()、せめて夜12時くらいまでは勉強したほうがいいいんじゃないですか。
仕事にもきちんと就いたし、小さいながらも家も建てた。あとはおよめさんをもらう()になっているのに、女の人と知り合うチャンスがなかなかない。
日本()半年しかいられないので、一生懸命に勉強するつもりです。
事件解決まであと一歩という所に()時、また新たな殺人が起こった。
プライベートなことまで()しないでください。
やせたいんですね。それじゃ、()というわけにはいかないでしょう。
请用假名填空:外国へ行かない( )ほしいです。
请用假名填空:外国へ行かない( )ほしいです。
もう朝9時なのに、李さんはまだ来ていない。ゆうべ、(遅い) かな。
あの時( )病院に行かなかったら、もう死んでいたに違いない。
なぜ日本ではリカレント教育がなかなか普及しないですか
彼と再会して()うれしかったか、彼がわからないでしょう。
頑張っても8日までにレポートを書いて()ことができないでしよう。
問:「ごみといって片づけてしまわないで」とあるが、ここで「片づけてしまう」とはどういうことか。 毎日使っているコップを割ってしまったとします。するともう水を入れたり、ジュースを入れたりできませんから、捨ててしまいます。このようにちょっと前まで、身近に使っていたものがごみとなります。ごみは、要らなくなったものだし、イメージも悪いので、私たちはすぐに忘れてしまいます。しかし、一口でごみといって片づけてしまわないで、ちょっと考えてほしいのです。 実は、あなたの周りに見えるものはすべてごみなのです。例えば、この本はいずれ紙のごみになります。机、いす、蛍光灯もいずれごみになります。(中略)つまり、ごみは私たちが買ったり、使ったりする品物そのものです。