在我国,最早翻译并修订了斯坦福一比内测验的心理学家是()
“林译小说”开始了现代中国最早的文学启蒙,翻译者是林纾,又名()。
以翻译外国文学、尤其是翻译介绍俄罗斯和苏联文学为主要特色的新文学社团是()
美国社会学家在把腾尼斯的社区概念翻译成英文时,强调了社区的:()
"五四"文学革命开展了对中国旧剧的讨论,翻译介绍欧美话剧,一些戏剧家提出了"()"的口号(意为非职业戏剧、不以营利为目的)。
他是著名的文学家,但是,他并不是一个从小就爱读书的人。旅行占去了他很大部分的少年时光,任性贪玩的他27岁才发奋读书,考试却不是很顺利。但是,幸好欧阳修这个伯乐让他得以迅速走红。请问他是谁?
1904年由()化学家维尔纳叶研制成功。
口语导游,是旅游者参观游览过程中由导游人员进行的导游服务,包括讲解服务、翻译服务和旅行生活服务
我国著名翻译学家许钧在谈到中西翻译的逆差问题时说:“解决这种问题需要文学界、翻译界,对外汉语言文化推广和传播机构的努力,也需要不断加强中外语言文化交流。”从文化的角度看,开展中外语言文化交流是()。①文化传播的基本途径,扩大了各自文化的影响②文化融合的重要标志,标示着世界文化的趋同③文化上相互学习、借鉴,以实现共同繁荣的重大举措④文化上相互尊重、加深理解、密切合作的具体体现
30年代有两位作家翻译了日本美学家厨川白村的《苦闷的象征》,他们是()
1903年《大同书》翻译出版了英国社会学家斯宾塞的社会学著作,书名为(),一时风行海内。
近代数学家()证明了著名的“费玛大定律”,并且与英国人伟烈热利合作翻译了古希腊的数学名著,并且使得西方近代的符号代数学以及解析几何和微积分第一次传入中国。
一位在罗马担任家庭教师的希腊奴隶用拉丁文翻译了荷马的《奥德修纪》拉开了罗马文学的序幕。()
不同民族的文学作品、成语、谚语、故事等被翻译成不同语言也同样能被其他民族读懂,音乐舞蹈、绘画艺术也能被外民族所欣赏,这体现了文化的()。
鲁迅也注重对日本文学理论的译介,并以现代教育和出版为传播手段,提升了日本翻译文学的影响力。
明朝时出现了最早的日本文学翻译,翻译的作品是
"五四"文学革命开展了对中国旧剧的讨论,翻译介绍欧美话剧,一些戏剧家提出了"_____"的口号。
衬托着背景中的真实山崖拍摄的这块路牌,构成了一幅绝佳的旅行照片。(翻译)
百度在人工智能领域提出凡尔纳计划,邀请百度尖端科学家及国内外知名科幻作家加入,在人工智能领域进行全面合作实验项目()
儒勒 · 凡尔纳是 19 世纪法国著名作家,被誉为 “ 现代科学幻想小说之父 ” ,曾写过《海底两万里》、《气球上的五星期》、《八十天环游地球》等著名作品。他的小说不仅文笔流畅清新,情节波澜起伏,而且成功地预言了 20 世纪科技的诸多成就,比如潜水艇、 人类进人太空等。《从地球到月球》这部作品中的很多数据,包括发射地点()、飞行时间、登月人数都与后来的美国阿波罗计划有惊人的相近。为此,许多科学家都坦言自己是受到了凡尔纳的启迪,才走上科学探索之路的。海军少将伯德在飞越北极后回来说,凡尔纳是他的领路人;潜水艇的发明者西蒙 · 莱克在他的自传中的第一句话是 “ 儒勒 · 凡尔纳是我一生事业的总指导 ” ;气球及深海探险家皮卡德、无线电的发明者马克尼和其他一些人,都一致认为凡尔纳是启发他们灵感的引路人。同时,儒勒 · 凡尔纳的作品经久不衰的魅力还在于其深刻的人文思想与民主精神。正如 1884 年教皇利奥十三世接见凡尔纳时所说: “ 我并不是不知道您的作品的科学价值,但我最珍重的却是它们的纯洁、道德价值和精神力量。 ” —— 崔旭, 2012 .凡尔纳传 [M] .合肥:安徽文艺出版社 结合材料,谈谈人的意识能动作用有那些表现 ?
有位西方史学家说:“《凡尔赛和约》(对德‘和约’)最终没有中国的签名,他们,中国人,竟拒绝了我们,世界的统治者——西方世界的决定。”这主要是因为中国()
中华诗词汇聚了汉语的音韵美、意象美与形式美,较之一般的文学翻译,诗词外译更见译者功力,不仅需要过硬的语言能力、翻译技巧,更需要译者具备跨文化、跨领域的深厚学养。对外翻译时,注重挖掘原文意境美的同时,也应适当押韵,让读者感受到诗词的形式美。这段文字意在说明()
与意大利传教士利玛窦共同翻译了《几何原本》(Ⅰ—Ⅵ 卷)的我国数学家是()
与意大利传教士利玛窦共同翻译了《几何原本》(I—VI 卷)的我国数学家是()