청소기가 계속 고장이 나서 수리를 맡겼다.
“ 조금만 기다리세요 ” 翻 译成汉语是 ( ).
가 : 그 구두를 살 거예요? 나: 아니요, 이 구두는 ( ) 조금 커요.
가 : 어디가 아프세요 ? 나 : 기침이 .
가: 뭘 드시겠어요?나: 불고기 1인분( ) 비빔냉면 주세요.
가:친구하고 여행을 가려고 하는데요. 어디가 ( )? 나:친구가 산을 좋아하니까 설악산이 괜찮을 거예요.
기숙사 친구들은 모두 8명입니다.
비행기 표를 고 싶은데요.
불고기 1인분( ) 비빔밥 하나 주세요.
회의를 하 잠시 기다려 주세요.
보기 : 막다 --(막아 보세요)가다 --( )먹다--( )쓰다--( )하다--( )오다--( )
가: 뭘 드시겠어요?나: 불고기 1인분( ) 비빔냉면 주세요.
어제부터 ( ) 기침을 하는 것을 보니 감기에 걸렸구나.
회의를 하 잠시 기다려 주세요.
가 : 친구하고 여행을 가려고 하는데요 . 어디가 ( )? 나 : 친구가 산을 좋아하니까 설악산이 괜찮을 거예요 .
혼자라거 ( ) 때는 친구를 만나 술 한잔 하는 것이 제일이다.
너희들! 시간 나면 공부나 하지, ( ) 모여서 시간 낭비만 하는 거 아냐?
기 쁘 다A B
버스가 도착하자 사람들이 차례대로 타기 시작했다.
네, ( )만 기다리세요.
가: 뭘 드시겠어요? 나 : 불고기 1 인분 ( ) 비빔냉면 주세요 .
5、判断题:고기 译成中文是肉。
“어머, 언니. 설마 몰랐어요? 딸래미 이사하는 거?(哎呀,大姐,该不会不知道吧,你女儿要搬家?《来自星星的你》)” 这一句属于 倒装。
5、 “以后的两天中,护士阿罗告诉苏冠兰,这个医院叫淞咀医院。她名叫罗语眉,原来是个小乞丐,十岁时,从老家福建仙游农村讨饭到厦门,遇上一位善良的老医师收留了她,这位老医师就是现在这位老院长。他一生孤独一人,没儿没女,就收语眉为养女,让她跟他学医。后来他们就到了上海,办起这所小医院来。 그후 이틀을 병원에 묵는 동안 소관란은 아라로부터 이 병원이름이 송저병원이라는것, 아라 본인은 라어미라고 부르며 뼈가 여물기도 전부터 거지로 떠돌아다니다가 열살되던 해에 고향인 복건성 선유에서 하문으로 갔다는것, 거기서 나이 많은 어진 의사를 만나 그의 집에 있게 되였는데 그 의사가 바로 지금의 늙은 원장이라는것, 늙은 의사는 슬하에 혈육 한점 없이 외롭게 지내다가 라어머니를 만나 그를 수양딸로 받아들이고 그에게 의학공부를 시켰다는것, 그러다가 후에 상해에 옮겨와서 이 병원을 경영하고있다는것을 알게 되였다.” 上面的汉语句子翻译为韩国语时使用的翻译