《几何原本》最早是()和利玛窦翻译的。
与利玛窦翻译了《几何原本》前6卷,并且主持了崇宗年间修改历法任务的人是()
徐光启积极主张学习西方的自然科学,1607年,他与利玛窦合作翻译了《几何原本》前3卷,并建议开展分科研究。但徐光启开创的“格物穷理之学”没有在中国产生近现代科学,其主要原因在于()
利玛窦和()翻译了几何原本前六卷。
利玛窦翻译《几何原本》是以()版的为原本
利玛窦与徐光启于()年完成了《几何原本》前六卷的翻译工作。
中国明朝徐光启翻译了《几何原本》的前六卷。
1606年,明代大儒徐光启和传教士利玛窦译出了《几何原本》前六卷。
《农政全书》的作者是明末一位知识渊博、勤于实践的科学技术大师,他曾经与利玛窦合作翻译出版《几何原本》一书,主持明代唯一一次修改历法工作,他主持编撰一部一百三十多卷的《崇祯历书》已接受近代天文学和数学的知识。这位多才多艺的科技人才叫什么名字()
《几何原本》的前六卷于1606年,被()和利玛窦合作翻译完成。
谁最终和利玛窦一起翻译了《几何原本》:
利玛窦和徐光启根据()的《几何原本》翻译了其前六卷的内容。
利玛窦翻译了《几何原本》的前六部。
利玛窦曾与徐光启共同翻译了《几何原本》的前六卷。
徐光启与传教士利玛窦合作翻译的数学巨著是《几何原本》。
《几何原本》的前六章是由利玛窦口述,徐光启合译的。()
与利玛窦翻译了《几何原本》前6卷,并且主持了崇宗年间修改历法任务的人是:
中国明朝翻译了《几何原本》的前几卷:
“几何”一词来源于《几何原本》,最早在明末传入中国,是由明末科学家( )徐光启和意大利传教士利玛窦翻译的一部西方科学著作。
与意大利传教士利玛窦共同翻译了《几何原本》(Ⅰ—Ⅵ 卷)的我国数学家是()
与意大利传教士利玛窦共同翻译了《几何原本》(I—VI 卷)的我国数学家是()