()是第一位从西班牙语翻译《堂·吉诃德》的译者。
“林译小说”开始了现代中国最早的文学启蒙,翻译者是林纾,又名()。
《堂・吉诃德》的结构特色之一是“一条绳子”。
堂•吉诃德端起长矛,猛冲过去。可惜驽驿难得太不争气,半路上绊倒了,把他从马上摔了下来,并且盾牌和盔甲缠裹得他动弹不得。更苦的是,谁抢了他的长矛,把他结结实实地揍了一顿?()
德国诗人()曾认为堂吉诃德和()合起来才是《堂·吉诃德》这部小说的真正主人公。
塞万提斯在《堂·吉诃德》中巧妙地运用了除()以外的艺术手法。
塞万提斯在《堂·吉诃德》中巧妙地运用讽刺艺术,其采用的主要手法有()。
简述《堂•吉诃德》中堂•吉诃德大战风车的故事。
在《堂·吉诃德》主人公凭空想象的心上人是()。
长篇小说《堂·吉诃德》的同名主人公是一个性格复杂而矛盾的人物,他的性格特征有()。
堂•吉诃德的侍从名叫()。
由王寿昌口述,林纾笔述,刊行于1899年的法国小仲马的小说《巴黎茶花女遗事》,这是林纾参与翻译的第一部小说,也是我国第一部有影响的长篇翻译小说。我国自宋元以来小说章回体这一平铺直叙而又呆板的固定形式,是林纾将()译介到中国之后才打破的。
《堂•吉诃德》原名《()》
堂·吉诃德是一个复杂矛盾的形象,人们一般把他概括为()。
《东槎见闻录》的作者是陈家麟。
《堂吉诃德》最早的中译本是林纾的《魔侠传》。()
以下哪一项属于陈家麟《东槎闻见录》中指出的明治维新的弊政?()
认识到文体的发展趋势必然是“俗语”,并且在中国近代最早积极尝试用“白话”翻译小说的人有梁启超。
《堂&8226;吉诃德》最早由林纾和陈家麟翻译到中国,用的是文言的形式,只翻译了上卷,请问当时此书的中文名为()
堂&8226;吉诃德端起长矛,猛冲过去。可惜驽驿难得太不争气,半路上绊倒了,把他从马上摔了下来,并且盾牌和盔甲缠裹得他动弹不得。更苦的是,谁抢了他的长矛,把他结结实实地揍了一顿()
堂•吉诃德端起长矛,猛冲过去。可惜驽驿难得太不争气,半路上绊倒了,把他从马上摔了下来,并且盾牌和盔甲缠裹得他动弹不得。更苦的是,谁抢了他的长矛,把他结结实实地揍了一顿?()
简述《堂&8226;吉诃德》中堂&8226;吉诃德大战风车的故事
《茶花女》作为被翻译、介绍到中国最早的法国小说,其作者是著名的小说家
5、中国翻译史上第一部里程碑式的作品是林纾的 。