“上霜机”翻译为英文是()。
最好先写中文文章,再翻译为英文。
“澄清”翻译为英文是()。
沙拉是英文salads的译音,广州、香港习惯译为()。
英文“Rehabilitation”在我国翻译为()
“留言”的英文应翻译为()
CIS是英文Coportate Identity System的缩写,中文译为()。
“employee satisfaction”是实施企业推进完善管理战略的重要理念,ES是其英文的缩写,可翻译为()。
HTML是英文()的缩写,中文译为“超文本链接标记语言”。
英文"Rehabilitation"在我国翻译为()
URL(英文Uniform Resource Locator的缩写)中文译为“统一资源定位符”。URL其实就是Web地址,俗称“网址”。
“临终关怀”一词源于英文Hospice,还可译为
因为汉语“民族”一词在英文中没有对应的表达,如果采取音译,“湖北民族大学”可以译为Hubei Minzu University。( )
将“中外摄影家看恩施”译为英文,下列译文使用了“词类转移法”的是( )
How are you these days?翻译为“你这些天好吗”是对的还是错的
12世纪,欧洲的大翻译运动主要是把希腊文翻译为英文。()
16、以下英文单词可译为跟单员的是()
在通信专业中,DSP的英文全称是(),“自适应的”通常翻译为英文是()。
在通信专业中,描述网络模式的缩写词VPN的英文全称是(),“时隙”英文通常翻译为()。
在中国近代史上,英文physics曾经被翻译为()A.格致学
“姚老师,我可以跟你学英语吗?”谁能帮我译为英文
“我们是中国移民官员。”应译为"We are()
英文面膜说明书中“Revitalizing Sleeping Mask”应翻译为:
7、EPS的英文全称是英文全称是(),中文翻译为电子控制动力转向系统。