()的出现是融合过程中最重要的、最富有特征性的现象是两种或两种语言统一为一种语言的必经的过渡阶段。
在萃取分离过程中,分离因数是两种不同组分()的比值。
辞典是汇集语言和事物名词等词语,解释词义的用法,并按()以备检索的工具书。
组织中的绩效,可能是两种不同的绩效,他们是组织绩效、()绩效。
双语现象的出现是语言融合过程中重要的、富有特征性的现象,是两种或几种语言统一为一种语言的必经的过渡阶段。
一个词语通常有两种用法,一种用法是用这个词去表达共庆表达的对象。一种用法是用这个词表达其自身。其中,前一种用法通常表达的就是词语的意义。一般称之为指称用法;后一种用法通常表达的是这个词语的形式,一般称之为自名用法。 根据上述定义,下列加黑的词属于自名用法的是( )
语言和思维是两种独立的现象,没有任何关联。
在特定的语言环境中,使某些词语或句子获得明暗双重意义的修辞方式是()。
统计行政处罚与行政处分是两种不同的行政行为,在统计法律责任形式中也是两种不同的法律责任。二者的主要区别在于()。
知识文化指的是两种文化背景不同的人进行语言交际时,能直接影响信息准确传递的语言文化因素。
词典是汇集语言里的词语,主要解释词语的概念、意义及其用法,并按照一定的方法编排,以便查阅的工具书。此说法正确吗?
民族之间存在的不同观念会造成不同的语言表达方式,所以一种语言中的某些词汇所蕴含的意义在另一种语言中可能是不存在的。()
词典是汇集语言里的词语,主要解释词语的概念、意义及其用法,并按照一定的方法编排,以便查阅的工具书。此说法正确吗?()
小说《边城》中,走“车路”和走“马路”不仅是两种不同的行事方式,也代表了两种不同的文明。
20. 下列两幅图对应的分别是两种不同的植物的花。 <img class="\'import-img\'/" src="\'https://exam-online.oss-cn-beijing.aliyuncs.com/1531845384.971.png\'"/>
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是将近两个世纪的事,而姆巴拉拉语中(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的语系,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。
指出划线词语的意义和用法 岂其取之易守 之 难乎 之
从立法目的来看,我国国家通用语言文字法等一系列法律法规是为了推广规范汉字而立法,原则上并不禁止使用外国文字,但将国际上一些流行的英文名词缩写编入《现代汉语词典》,在合乎法理的同时又显得难合情理。汉语词典本是用来解释汉语词语的意义、概念、用法的工具书,并不应该承担非汉语字词的识读和释义任务。在汉语中,实体运用的非汉语字只有阿拉伯数字,但所有的汉语词典均未提供阿拉伯数字的识读和释义。 下列说法
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是将近两个世纪的事,而姆巴拉拉语中(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的关系,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老,另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。
下列各句,加框词语意义和用法相同的一项是()
下列句中加点的词语,用法与其他三句不同的是()
下面句子中画线词语的古今意义和用法基本相同的一项是()
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语()的历史几乎和英语一样古老。另外,这两种语言属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言间的相互借用,或是由于语言的亲缘关