“Thisisyourformandchange.Anythingelse?”的中文译为:()
interpreter program的中文翻译为()
最好先写中文文章,再翻译为英文。
对基督教而言,logos的原意是话语,引申义是指万物的本质,中文翻译为“道”
Transfer Passenger中文译为()
Internet的中文翻译为广域网
cauliflowerinbutter译为中文是()。
CVVH模式是目前临床CRRT治疗中常用的一种模式,中文译为()
POP中文译为购买广告或店面广告,最早源于()
“基督”在早年中文里边翻译为“基利斯督”,愿意是救世主
CAFS,中文译为“压缩空气泡沫系统”。
CGI(Common GatewayInterface),中文译为()。
MUPS中文译为()
CIS是英文Coportate Identity System的缩写,中文译为()。
在早期的中俄交往中传教士将中文转译为俄文的中间途径是()。
HTML是英文()的缩写,中文译为“超文本链接标记语言”。
being在中文中常被翻译为“存在”。
11.HTML中文译为“超文本标记语言”,主要是通过HTML标记对网页中的( )等内容进行描述。
中文的“被子”在日语中被翻译为“蒲团”。()
HTML中文译为( ),主要是通过HTML标记对网页中的文本、图片、声音等内容进行描述。
Acappella中文翻译为阿卡贝拉,也叫做无伴奏纯人声合唱,是近年创立的一种新的演唱形式和方法。