久しぶりに日本に来て、物価の()に驚きました。
来年結婚することになりましたので、今年いっぱいで会社を()いただきたいのですが。
「これが最近書いた本なんですが、あなたにさしあげますから、どうぞお読みください。」「はい、()いただきます。」
お土産を買ってきました。明日ごあいさつ()、お宅にお持ちします。
申しわけございません。当社の責任ですから、でき()のことはさせていただきます。
本日は、6時()閉店とさせていただきます。またのご来店をお待ち申し上げます。
このたび施行された新制度の()を説明させていただきます。
“いただきます。”表示对他人的感谢。
さっきまで光っていた星が()しまいました。
「社長さんがお帰りになりましたら、電話があったと()でしょうか。」「はい、分かりました。」
10年間続いた「俳句の会」は次回()限りに終了することになりました。
大変お待たせいたしました。ただいまより、すばらしい手品を()。
日本人吃饭后要说的话是「いただきます」。
新年度の初日に()、社長から一言ごあいさつをいただきます。
「開会()あたり、社長からおことばをいただきたいと思います。」
お忙しいところ( )、わざわざ来ていただきまして、ありがとうございます。
王:いただきます。 中山:( )。
応接室 に 来客 を 案内 したところ 、前 の 来客 のお 茶 がテーブルの 上 にあったが 、先 にお 掛 けいただきその 後 お 茶 を 片付 けている 。
王:いただきます。 中山:( )。
请用选择适当的接续词连接句子 けど・だから1昨日は雨が降りました。__どこへもいきませんでした2いい機会です__ クラブ活動があるので 残念です
お忙しいところ( )、わざわざ来ていただきまして、ありがとうございます。
「課長、今日は熱があるので、休ませていただきたいのですが。」「はい、わかりました。じゃ、お(大事)に。」( )
【简答题】「ここにカタログを同封させていただきましたので、お目を通していただければ幸いです。」この文はどういう意味ですか。
38、以下はある日本語学校が出版社に出したメールである 株式会社すみれ出版 ご担当者様 いつもお世話になっております。 本日貴社(注1)から教科書40冊が届きました。さっそく開封しましたところした「日本語の友.中級」ではなく、「日本語の友.初級」が入っておりまし納品書(注2)にはたしかに「日本語の友.中級」とありました。どこかで手違いが生じたのではないかと思いますが、再度ご確認のうえ、至急注文した品をお送いようにお願いいたします。 なお、本日届きました「日本語の友.初級」は、ご連絡があるまでお預かります。よろしくお願いいたします。 FY日本語学校 川中よう子 注1:貴社:相手の会社 注2:納品書:届けた商品の内容や金額が記入してある書類 問.この手紙の要件は何か。